





Czy wiesz, że...
Lalka - powieść Bolesława Prusa drukowana w "Kurierze Codziennym" w latach 1887-1889, wydanie osobne w 1890 roku. Prus określił temat swej powieści słowami: "przedstawić naszych polskich idealistów na tle społecznego rozkładu". Zamierzał więc ukazać szeroką panoramę współczesnego sobie społeczeństwa, jednocześnie opisując losy głównych bohaterów, które są zobrazowaniem zamierzeń pisarza. Utwór jest częścią cyklu powieściowego (złożonego z poprzedzającej tę powieść Sławy, Emancypantek i poniekąd Faraona) i Przemian w którym Prus stara się postawić i odpowiedzieć na "wielkie pytania naszej epoki".
Pierwodruk powieści Lalka ukazywał się w warszawskim Kurierze Codziennym w latach 1887-1889. Pierwsza edycja książkowa została wydana w 1890, a więc niemal równocześnie z innymi wybitnymi dziełami polskiego pozytywizmu: Nad Niemnem Orzeszkowej i Trylogią Sienkiewicza.
Z języka angielskiego do polskiego przechodzi ogromna liczba wyrazów. Są to głównie terminy naukowo-techniczne, głównie o źródłosłowie grecko-łacińskim (np. akronim "laser", itp.) i związane z kulturą masową (np. "baseball", "jazz", "football"). Przyjęły się też pewne angielskie zwroty konwersacyjne i wykrzykniki, jak np. "OK", "sorry", "hello", "oops", "wow". Poczytaj prace z angielskiego i zaobserwuj w nich zapożyczenia. Zaobserwować można też zmianę sposobu wymawiania zapożyczeń z innych języków na korzyść ich wymowy w jęz. ang, np.: "image" czy "quiz". Wskazuje się też na niewielki wpływ języka angielskiego na ortografię i interpunkcję polszczyzny: użycie wielkich liter (szczególnie w tytułach i nazwach), wzmożone użycie kursywy, użycie (podwójnego) apostrofu, a także kropki dziesiętnej. Niektóre podobieństwa pochodzą ze wspólnej indoeuropejskiej genezy obu języków.
- Kontakty
- Zaproś przyjaciół
- Napisz do nas
- Przeglądaj
- Fotografia
- Grafika 2D
- Internet
- Animacja
- Identyfikacja wizualna
Copyright © by Graficzny.org, Powered by 2inspired





